Почему принц Чарльз стал королем Карлом?
Есть особенности наименования иностранных правителей в русском языке.

После смерти Елизаветы II британским королем стал ее сын принц Чарльз. При этом его официальный титул в русском языке звучит не как Чарльз III, а как Карл III. Историки объяснили, что это связано с особенностями перевода имен.
Принц Чарльз, который после смерти Елизаветы II стал новым королем, в русском языке будет называться не Чарльзом III, а Карлом III, из-за традиции перевода имени, рассказали историки.
Еще с XVI века в России закрепилась традиция давать иностранным правителям христианские варианты имен, сообщил доцент исторического факультета МГУ имени М. Ломоносова, кандидат исторических наук Василий Истратов. Поэтому принц Чарльз в России стал королем Карлом III, на немецкий манер, в Англии его имя осталось прежним – Charles.
Король Джон у нас Иоанн, король Джеймс – Яков. Королева у нас ведь всегда Елизавета. А если в России этого святого нет, то всех под одну гребенку на немецкий манер. Поэтому Чарльз – это Карл, а французский король Луи – Людовик. Есть, правда, исключение – Ричард остался Ричардом. Рихардом не стал, – уточнил историк.
Англовед и доктор исторических наук Института всеобщей истории РАН Марина Айзенштат также заявила, что “переименование” Чарльза в Карла в России связано с римской традицией.
У нас это идет издавна, такое наименование короля. То есть он так и остался Чарльзом и не взял никакого другого имени в Англии, – объяснила доктор наук. – Я следую традиции, что раз он вошел в историю как Карл, так и надо называть.